Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Long Hưng Biên Niên Thông Luận [隆興編年通論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 19 »»
Tải file RTF (5.727 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xsion
X75n1512_p0201a01║ 隆興佛教編年通論卷第十九
X75n1512_p0201a02║ 隆興府石室沙門 祖琇 撰
X75n1512_p0201a03║ 唐
X75n1512_p0201a04║ 元 興元 年。荊溪湛然禪師臨終謂其徒曰。大道無方
X75n1512_p0201a05║ 無體。生歟死歟。其旨一 貫。吾歸骨此山。報盡今夕。聊
X75n1512_p0201a06║ 與汝等談道而決。夫一 念無相謂之 空。無法不備 謂
X75n1512_p0201a07║ 之 假。不一 不異為之 中。在凡為三因。在聖為三德。爇
X75n1512_p0201a08║ 炷則 初 後同相。涉海則 淺深異流。自利 利 人在斯而
X75n1512_p0201a09║ 已。爾其志之 。言訖而化。翰林梁肅題其碑陰曰。聖人
X75n1512_p0201a10║ 不興。必有命世 者出焉。自智者以 法付灌頂。頂再 世
X75n1512_p0201a11║ 而至左溪。明道若昧。待公 而發。乘此寶乘。煥然中興。
X75n1512_p0201a12║ 其受業身通者三十九人。而搢紳先生高位 崇名屈
X75n1512_p0201a13║ 體受教者數十。師嚴道尊。遐邇歸仁。自非命世 亞聖。
X75n1512_p0201a14║ 曷以 臻此。
X75n1512_p0201a15║ 貞元 二 年。翰林梁肅修 天台止觀論成。著止觀統例
X75n1512_p0201a16║ 曰。夫止觀何 為也。導萬化之 理而復於實際者也。實
X75n1512_p0201a17║ 際者何 也。性之 本也。物之 所以 不能復者。昏與動 使
X75n1512_p0201a18║ 之 然也。照昏者謂之 明。駐動 者謂之 靜。明與靜止觀
X75n1512_p0201a19║ 之 體也。在因謂之 止觀。在果謂之 智定。因謂之 行。果
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 29 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.727 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.19.74.75 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập